4.3.1 Nařízení vlády č. 101/2005 Sb., o podrobnějších požadavcích na
pracoviště a pracovní prostředí
Dr. Ing. Rostislav Suchánek a kolektiv autorů
DŮLEŽITÁ DATA PŘEDPISU
Předpis: 101/2005 Sb. | | Částka: 30/2005 Sb. |
Druh předpisu: Nařízení vlády | | Rozeslána dne: 1. března 2005 |
Datum přijetí: 26. ledna 2005 | | Datum účinnosti: 1. března 2005 |
Změny a doplňky předpisu:
provedené | číslo | s účinností dnem | Úplné znění předpisu |
– | – | – | – |
NAŘÍZENÍ VLÁDY č. 101/2005
Sb.
ze dne 26. ledna 2005
o podrobnějších požadavcích na
pracoviště a pracovní prostředí
Vláda nařizuje k provedení § 134 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník
práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:
§ 1
Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství a upravuje podrobnější požadavky na zajištění bezpečnosti
práce a ochrany zdraví na pracovišti a v pracovním prostředí.
§ 2
(1) Toto nařízení se nevztahuje na pracoviště:
-
v dopravních prostředcích používaných při silniční, železniční a
letecké dopravě mimo objekt zaměstnavatele,
-
užívané při hornické činnosti a činnosti prováděné hornickým
způsobem a nakládání s výbušninami, podléhající vrchnímu dozoru podle
zvláštního zákona,
-
na plavidlech používaných při vnitrozemské nebo námořní plavbě.
(2) Tímto nařízením nejsou dotčeny:
-
obecné technické požadavky na výstavbu,
-
zvláštní požadavky na pracoviště,
-
zvláštní požadavky na uvedení výrobků na trh a do provozu,
-
zvláštní požadavky na činnosti související s využíváním jaderné
energie a ionizujícího záření,
-
zvláštní požadavky na požární ochranu,
-
zvláštní požadavky na činnosti související s prevencí závažných
havárií,
které jsou stanoveny zvláštními právními předpisy.
§ 3
(1) Pracoviště musí být po dobu provozu udržována potřebnými
technickými a organizačními opatřeními, splňujícími požadavky tohoto nařízení,
ve stavu, který neohrožuje bezpečnost a zdraví osob.
(2) Zaměstnavatel při zajištění bezpečného stavu pracoviště vychází
z hodnocení rizik vyplývajících z možných zdrojů ohrožení bezpečnosti a zdraví
zaměstnanců ve vztahu k vykonávané činnosti, zejména z posouzení možností
omezení úrovně rizikových faktorů pracovních podmínek, požadavků na ochranu
zaměstnanců před účinky škodlivin a rizik vyplývajících z provozování a
používání výrobních a pracovních prostředků a zařízení.
(3) Podmínkou k uvedení pracoviště, včetně výrobních a pracovních
prostředků, do provozu a používání je, že odpovídají požadavkům stanoveným ve
zvláštních právních předpisech , , a požadavkům tohoto nařízení. Před uvedením pracoviště do
provozu a používání je nutné zajistit:
-
uspořádání pracoviště tak, aby zaměstnanci byli chráněni před
nepříznivými povětrnostními vlivy a před škodlivými účinky pracovních a
technologických postupů a výrobních a technologických procesů, včetně určení
osob, k jejichž povinnostem patří zajišťovat bezpečný provoz, používání,
údržbu, úklid, čištění a opravy pracoviště,
-
stanovení obsahu a způsobu vedení provozní dokumentace a záznamů
o vybavení pracoviště a určení osoby odpovědné za jejich vedení,
-
umístění, uspořádání a instalaci výrobních a pracovních
prostředků a zařízení, skladových prostorů, komunikačních ploch a dopravních
komunikací a vymezení pracovního místa zaměstnanci; stroje a technická zařízení
se umísťují tak, aby byly pokud možno soustředěny výrobní a pracovní prostředky
a zařízení s přibližně stejnými účinky podle druhů a vlastností škodlivin a
vlivů na okolí,
-
náležité a bezpečné upevnění technického vybavení pracoviště a
výrobních a pracovních prostředků a zařízení a jejich částí tak, aby nemohlo
dojít k jejich nežádoucímu (nechtěnému) pohybu,
-
opatření k ochraně zdraví pro pracoviště, na kterých jsou
používány zdraví škodlivé nebo nebezpečné látky a přípravky, stanovené
zvláštními právními předpisy,
-
opatření pro zdolávání mimořádných událostí a pravidla pro
chování zaměstnanců k zajištění bezpečné evakuace osob, případně zvířat, podle
zvláštních právních předpisů,
-
zabezpečení pracoviště proti vstupu nepovolaných osob, a to i v
mimopracovní době.
(4) Zaměstnavatel při plnění zákonné povinnosti zajistí:
-
stanovení termínů, lhůt a rozsahu kontrol, zkoušek, revizí,
termínů údržby, oprav a rekonstrukce technického vybavení pracoviště, včetně
pracovních a výrobních prostředků a zařízení, s ohledem na jejich provedení,
doporučení výrobce a způsob používání, požadavky na pracoviště, rizikové
faktory způsobující zhoršení technického stavu pracovních a výrobních
prostředků a zařízení a v souladu s výsledky předcházejících kontrol, zkoušek
či revizí, po dobu provozu a používání pracoviště,
-
dodržování termínů a lhůt pro provádění činností uvedených v
písmenu a) a určí osobu, jejíž povinností je zajistit jejich provádění,
-
aby stanovené termíny, lhůty a rozsah činností uvedených v
písmenu a) a kontrolní a revizní záznamy, hlášení údajů o stavu zařízení
získávaná například ze snímačů a čidel, byly vedeny způsobem, který umožní
uchovávání a využívání údajů po stanovenou dobu v písemné nebo elektronické
podobě tak, aby byly k dispozici osobám vykonávajícím na zařízeních pracovní
činnost a dozorovým a kontrolním orgánům.
§ 4
(1) Pracoviště a pracovní prostředí, s výjimkou pracovišť na
zemědělsky obhospodařovaných pozemcích a příjezdových polních cestách k nim,
pracovišť užívaných při práci v lese, pracovišť obdobného charakteru a
pracovišť na stavbách určených pro plnění funkcí lesa, musí splňovat další podrobnější požadavky, které jsou
stanoveny v příloze k tomuto nařízení.
(2) Příloha k tomuto nařízení se nepoužije v rozsahu, v jakém jsou
požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví při práci pro určitý typ pracoviště
stanoveny zvláštním právním předpisem.
§ 5
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. března 2005.
Předseda vlády:
JUDr. Gross v. r.
1. místopředseda vlády
a ministr práce a
sociálních věcí:
Ing. Škromach v. r.
Příloha k nařízení vlády č. 101/2005
Sb.
Další podrobnější požadavky na
pracoviště a pracovní prostředí
-
Stabilita a mechanická odolnost staveb
Stavby musí splňovat technické požadavky na výstavbu dle
zvláštních právních předpisů. Konstrukce a mechanická odolnost staveb nebo jejich
částí, ve kterých se nalézají pracoviště, musí odpovídat povaze jejich
používání.
-
Elektrické instalace, průmyslové rozvody, potrubní systémy,
vedení a sítě, únikové cesty a východy
- 2.1 Elektrické instalace
- 2.1.1
Zařízení pro vnitřní a venkovní rozvody elektrické
energie (dále jen „instalace“) a elektrická zařízení musí být navržena,
vyrobena, odborně prověřena a vyzkoušena před uvedením do provozu a provozována
tak, aby se nemohla stát zdrojem požáru nebo výbuchu; zaměstnanci musí být
odpovídajícím způsobem chráněni před nebezpečím úrazu způsobeného elektrickým
proudem, elektrickým obloukem nebo účinky statické elektřiny.
- 2.1.2
Všechny části instalace musí být mechanicky pevné,
spolehlivě upevněné a nesmějí nepříznivě ovlivňovat jiná zařízení; musí být
dostatečně dimenzovány a chráněny proti účinkům zkratových proudů a přetížení;
části zařízení musí být provedeny tak, aby na místech, jimiž prochází
elektrický proud, nemohlo za běžných provozních podmínek dojít k nebezpečnému
ohřátí vodičů.
- 2.1.3
Instalace musí být provedeny tak, aby je bylo možno
podle potřeby vypnout. Při uvádění do provozu po částech musí být nehotové
části spolehlivě odpojeny a zabezpečeny proti nežádoucímu zapojení, popřípadě
jinak zajištěny.
- 2.1.4
Instalace, u kterých se zjistí, že ohrožují život nebo
zdraví osob, musí být bez zbytečného odkladu odpojeny a zajištěny.
- 2..1.5
Instalace musí být provedeny a uloženy tak, aby byly
přehledné; průchody stěnami a konstrukcemi musí být provedeny tak, aby nemohlo
dojít k poškození instalace ani stavby. Vzdálenosti vodičů a kabelů navzájem,
od částí staveb, od nosných a jiných konstrukcí musí být voleny podle druhu
izolace a způsobu jejich uložení.
- 2.1.6
Pohyblivé a poddajné přívody musí být kladeny a
používány tak, aby nemohlo dojít k jejich poškození, aby byly zajištěny proti
posunutí nebo vytržení a zabezpečeny proti zkroucení žil. Při používání
rozpojitelných spojů, nesmí být v rozpojeném stavu napětí na kontaktech
vidlic.
- 2.1.7
Elektrická zařízení, která se napojují pohyblivým
přívodem, musí být při přemísťování odpojena od elektrické sítě, pokud nejsou
upravena tak, že jimi lze pohybovat pod napětím.
- 2.1.8
Prozatímní instalace nebo jejich části musí být v době,
kdy nejsou používány, vypnuty, pokud jejich vypnutí neohrozí bezpečnost osob
nebo provozu výrobních a pracovních prostředků a zařízení. Prozatímní instalace
nesmí být zřizovány v prostředí s nebezpečím výbuchu. Hlavní vypínač musí být
trvale přístupný a viditelně trvale označený.
- 2.1.9
Jsou-li na pracovišti používány přenosné světelné
zdroje, musí být odolné proti nárazu.
- 2.2 Průmyslové rozvody, potrubní systémy, vedení a sítě (dále
jen „vedení“)
- 2.2.1
Vedení musí být chráněno proti mechanickému nebo
tepelnému namáhání a korozi v souladu s požadavky zvláštních právních
předpisů.
- 2.2.2
Ústí-li vedení pro nebezpečné látky a přípravky do
prostoru, kde může dojít k ohrožení osob, musí být uzavírací zařízení, pokud
není zaslepeno, zdvojeno.
- 2.2.3
Vyústění pojistných ventilů vedení musí být vyvedeno do
prostoru, kde nemůže dojít k ohrožení zaměstnanců ani dalších osob, které se
mohou v prostoru zdržovat.
- 2.2.4
Vedení musí být na viditelných místech označeno
bezpečnostními značkami (dále jen „značka“) v závislosti na druhu, teplotě a směru
dopravy látek nebo přípravků.
- 2.2.5
Pro vykonávání prací spojených se zásahem do vedení,
jímž se dopravují nebezpečné látky nebo přípravky, musí být vypracován
samostatný technologický postup.
- 2.2.6
Průlezné nebo průchodné kanály, otvory a kolektory, v
nichž je nutné provádět pravidelnou kontrolu, údržbu nebo opravy, musí být
větratelné, podle potřeby odvodněné a bezpečně přístupné, včetně zajištění
dostatku prostoru pro práce v nich a potřebného osvětlení.
- 2.2.7
Potrubí, jimiž se rozvádějí nebezpečné látky, musí být
pod komunikacemi a při přechodu dutých podzemních prostor uložena v ochranných
trubkách.
- 2.3 Únikové cesty a východy
- 2.3.1
Únikové cesty a východy musí svým druhem, počtem,
kapacitou, technickým vybavením a provedením odpovídat požadavkům zvláštních
právních předpisů , musí zůstat trvale volné, bez překážek a
vést co nejvhodnější cestou k východu do volného prostoru nebo na bezpečné
místo. V případě nebezpečí musí mít zaměstnanci možnost rychle a co
nejbezpečněji opustit pracoviště.
- 2.3.2
Druh a počet únikových cest a dveří, kterými prochází
úniková cesta, jejich kapacita, provedení a vybavení závisí na způsobu
používání, vybavení a povaze pracoviště, jakož i na maximálním počtu osob,
které mohou být na pracovišti přítomny. Únikové cesty, východy a evakuační
výtahy na únikových cestách musí být trvale označeny značkami pro únik a
evakuaci osob. Tam, kde je to technicky vhodné, je možné použít k jejich
označení orientační systémy z materiálů s dostatečnou délkou dosvitu nutnou na
dobu opuštění budovy.
- 2.3.3
Dveře, kterými prochází úniková cesta, pro případ
nebezpečí:
-
musí být průchodné bez dalších opatření a zvláštní
pomoci,
-
se otevírají zpravidla ve směru úniku,
-
nesmí zajištěním proti vstupu nepovolaných osob
bránit úniku a evakuaci osob,
-
nesmí být posuvné nebo karuselového provedení.
-
nouzové východy, určené v projektové dokumentaci
stavby, se otevírají ve směru úniku.
- 2.3.4
Mechanismus ovládání dveří, kterými prochází úniková
cesta, musí být zvolen tak, aby mohly být snadno a bez zbytečného prodlení
otevřeny jakoukoli osobou, která by je chtěla použít v případě nebezpečí.
- 2.3.5
Únikové cesty a východy musí být během provozní doby
budovy dostatečně osvětleny a vybaveny nouzovým osvětlením vyhovujícím normovým
požadavkům. Tam, kde je to technicky vhodné, je možné použít k jejich označení
orientační systémy z materiálů s dostatečnou délkou dosvitu nutnou na dobu
opuštění budovy.
-
Střechy, příčky, stěny a stropy, podlahy
- 3.1 Střechy
Přístup na konstrukci střechy vyrobené z materiálu o
nedostatečné pochůzné pevnosti nesmí být zaměstnavatelem povolen, pokud nejsou
zajištěny podmínky pro bezpečný výkon práce.
- 3.2 Příčky, stěny a stropy
- 3.2.1
Prosklené nebo průsvitné stěny, zejména celoskleněné
příčky v prostorech nebo v blízkosti pracovišť a dopravních komunikací, musí
být zřetelně označeny ve výši 1,1 m až 1,6 m nad podlahou a vyrobeny z
bezpečnostního materiálu nebo chráněny tak, aby se zabránilo nebezpečnému
kontaktu zaměstnance s těmito stěnami nebo příčkami, nebo úrazu v případě
jejich rozbití.
- 3.2.2
Povrchy stěn a stropů musí být provedeny tak, aby je
bylo možno opravovat, čistit a udržovat.
- 3.2.3
Nechráněné otvory ve stěnách, s výjimkou otvorů, jejichž
dolní okraj leží výše než 1,1 m nad podlahou, nebo otvorů o šířce menší než
0,30 m a výšce menší než 0,75 m, musí být zabezpečeny proti vypadnutí osob,
pokud by mohlo dojít k pádu do větší hloubky než 1,5 m. Profil průlezných
otvorů musí odpovídat způsobu použití.
- 3.3 Podlahy
- 3.3.1
Povrch podlahy pracoviště včetně komunikací musí být
rovný, pevný, upravený proti skluzu a nesmí mít nebezpečné prohlubně, otvory
nebo nebezpečný sklon. Povrchy podlah musí být provedeny tak, aby je bylo možno
opravovat, čistit a udržovat a v prostorech s nebezpečím výbuchu musí být z
nejiskřivého materiálu. Podlahy v mokrých provozech musí být provedeny tak, aby
se na nich nemohla hromadit voda.
- 3.3.2
Nosnost a typ podlahy musí odpovídat předpokládanému
využití.
- 3.3.3
Roštové podlahy, lávky a schodiště se zřizují jen tam,
kde nedojde k ovlivnění pracovišť škodlivinami nebo prachem z jiných pracovišť.
Pracoviště vybavená roštovými podlahami, lávkami nebo schodišti musí být
zabezpečena proti vnikání škodlivin z jiných provozů.
- 3.3.4
Zaměstnanci nesmí být vystaveni nebezpečí pádu z výšky
na pracovišti nebo na komunikaci s podlahou umístněnou výše než 0,5 m nad
okolní podlahou nebo terénem. Pro tento účel je nutno zajistit bezpečný
přístup.
- 3.3.5
Zábradlí musí být zřízena u pracovišť a komunikací o
nestejné úrovni, je-li rozdíl úrovní vyšší než 0,5 m a na volných okrajích
mostů, lávek, ochozů, galérií, na schodištích a vyrovnávacích rampách. Zábradlí
není třeba, je-li bezpečnost osob zajištěna jiným způsobem, například parapety,
zdivem nebo jinou konstrukcí. Hrozí-li nebezpečí podklouznutí osob, popřípadě
pádu předmětů, musí být zábradlí u podlahy opatřeno ochrannou lištou o výšce
nejméně 0,1 m.
- 3.3.6
Všechny otvory nebo nebezpečné prohlubně v podlahách
musí být zakryty nebo ohrazeny. Poklopy nebo kryty musí mít nosnost
odpovídající nosnosti okolní podlahy a musí být osazeny tak, aby se nemohly
samovolně odsunout nebo uvolnit, a musí být zapuštěny do stejné úrovně s okolní
podlahou.
- 3.4 Dveře, vrata a průlezné otvory
- 3.4.1
Umístění, počet a rozměry dveří a vrat, jakož i
používané materiály, jsou určeny povahou práce a způsobem používání daných
pracovišť nebo prostorů. Prostor dveří nebo vrat nutný pro evakuaci osob a
přístup k nim musí být trvale volný a nesmí být zužován překážkami a provedení
křídel vrat musí v otevřené poloze umožnit jejich zajištění proti samovolnému
uzavření. Otevřená křídla dveří a vrat vedoucí do venkovního prostoru nesmí
ohrožovat provoz na přilehlých komunikacích a v případě ohrožení musí být
provedena jejich aretace v krajních polohách.
- 3.4.2
Průhledné nebo prosklené dveře musí být ve výšce 1,1 m
až 1,6 m nad podlahou náležitě výrazně označeny.
- 3.4.3
Kyvadlové (létací) dveře nebo vrata musí být průhledné
nebo mít průhledné výplně a musí být zajištěna možnost jejich aretace v
krajních polohách.
- 3.4.4
Nejsou-li prosklené nebo průhledné výplně dveří nebo
vrat vyrobeny z nerozbitného skla nebo bezpečnostního materiálu a existuje-li
nebezpečí zranění zaměstnanců v případě rozbití dveří nebo vrat, musí být tyto
výplně zajištěny proti mechanickému poškození.
- 3.4.5
Posuvné dveře musí být vybaveny bezpečnostním
mechanismem, který by zabraňoval jejich samovolnému vysunutí z rámu a
vypadnutí.
- 3.4.6
Sklopné a zdvižné dveře a vrata a otočná vrata musí být
vybaveny bezpečnostním mechanismem zabraňujícím jejich nechtěnému pohybu.
Spodní hrana sklopných a zdvižných mechanicky ovládaných vrat musí být označena
značkami (například šikmým bezpečnostním šrafováním).
- 3.4.7
Není-li zajištěn bezpečný průchod osob v bezprostřední
blízkosti vrat určených pro provoz dopravních prostředků, zaměstnavatel zajistí
samostatný vstup pro pěší; tento vstup musí být výrazně označen značkou a
trvale volně přístupný.
- 3.4.8
Zúžené vjezdy a výjezdy pracovišť, určené pro pěší i pro
provoz dopravních prostředků musí být opatřeny značkami označujícími riziko
střetu osob s překážkami. Značky musí být viditelné při otevřených
vratech.
- 3.4.9
Dveře a vrata s automatickým ovládáním nesmí svým
pohybem ohrožovat zaměstnance a musí být učiněna taková opatření (například
zřízením signalizace na obou stranách komunikace), aby nedocházelo ke srážkám
dopravních prostředků. Musí být vybaveny snadno rozpoznatelným a dostupným
bezpečnostním mechanismem, případně vybaveny zvukovou a světelnou signalizací
jejich pohybu. V případě výpadku energie, musí být umožněno jejich ruční
ovládání.
- 3.4.10
Průlezné otvory musí mít dostatečné rozměry pro jejich
používání osobami. Průlezné otvory nesmějí mít žádný rozměr menší než 0,7 m ve
stropech a než 0,6 m u zřídka používaných vstupních otvorů do šachet nebo
kanálů. Uvedené rozměry vstupních otvorů nesmí být zužovány žebříky nebo
stupadly.
-
Pracoviště s výskytem prachu a škodlivin v pracovním
ovzduší
- 4.1
1 Stavební provedení prašných provozů a pracovišť s výskytem
prachu a škodlivin v pracovním ovzduší musí být řešeno tak, aby bylo co nejvíce
omezeno usazování prachu na plochách stěn, stropů a na konstrukcích. Vybavení pracoviště musí umožňovat snadnou
údržbu, čištění prostorů a provádění úklidových prací.
- 4.2
Povrch stěn a stropů pracovišť, kde se pracuje se
škodlivinami, musí být proveden tak, aby bylo zabráněno pohlcování nebo
usazování škodlivin. Provedení stěn a stropů musí umožňovat jejich čištění a
udržování.
-
Dopravní komunikace, nebezpečný prostor
- 5.1
Dopravní komunikace uvnitř staveb a ve venkovních prostorách
(dále jen „komunikace“) včetně schodišť, šikmých ramp, pevně zabudovaných
žebříků a nakládacích a vykládacích prostorů a ramp musí být voleny a umístěny
tak, aby zajišťovaly snadný, bezpečný a vyhovující přístup pro pěší nebo jízdu
dopravních prostředků, aby nedocházelo k ohrožení zaměstnanců, zdržujících se v
jejich blízkosti. Od ostatních ploch se stejnou úrovní musí být komunikace
výrazně odlišeny a musí být dostatečně široké a trvale volné.
Komunikace pro pěší musí být řešeny s ohledem na počet osob, které je budou
používat; není-li stanoveno zvláštními právními předpisy jinak, musí být široké
nejméně 1,1 m.
- 5.2
Spojení nebo křížení komunikací musí být zpravidla v jedné
úrovni. Komunikace o různých úrovních s výškovým rozdílem větším než 0,20 m se
spojují šikmými rampami nebo schodišti.
- 5.3
Zaměstnavatel zajistí prostředky pro úklid, čištění a údržbu
vnitřních prostor a…